Search blog:
Subscribe to blog posts:

Sunday, February 13, 2005

Apres un Reve
Gabriel Faure

Dans un sommeil, que charmait ton image
(In a dream, charmed by your image,)

je revais le bonheur, ardent mirage.
(I dream of happiness and a beautiful mirage.)

Tes yeux etaient plus doux, ta voix pure et sonore.
(Your eyes were so gentle, your voice pure and clear.)

Tu rayonnais comme un ciel eclaire par l'aurore.
(You shone like the sky, lit by the sun.)

Tu m'appelais et je quitte la terre pour m'enfuir avec toi vers la lumiere.
(You are calling my name, and I leave the earth to escape with you towards the light.)

Les cieux pour nous entr'ouvraient leurs nues;
(The sky, for us, opened its clouds)

splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues.
(showing us unknown splendors and glimpses of divine light.)

Helas! Helas, triste reveil des songes!
(Alas! Alas, sad endings to dreams!)

Je t'appelle, o nuit, rends-moi tes mesonges ...
(I beg you, o night, return me to your illusions ...)

Reviens, reviens radieuse,
(Return, return to me, o radiant one.)

Reviens, o nuit mysterieuse.
(Return to me, O mysterious night.)
Post a Comment